November 26th, 2012

roof

Песнь Дворы

Жизнь и учёба наконец заставили меня читать Танах (да, впервые), и вот сегодня, например, я познакомилась с Песнью Дворы (Книга Судей, глава 5). Глубоко потрясена и спешу поделиться восторгом. Перевод, конечно же, и рядом не стоял, надо читать в оригинале и вслух.

בִּימֵי שַׁמְגַּר בֶּן־עֲנָת
בִּימֵי יָעֵל, חָדְלוּ אֳרָחוֹת;
וְהֹלְכֵי נְתִיבוֹת, יֵלְכוּ אֳרָחוֹת עֲקַלְקַלּוֹת׃
חָדְלוּ פְרָזוֹן בְּיִשְׂרָאֵל חָדֵלּוּ;
עַד שַׁקַּמְתִּי דְּבוֹרָה, שַׁקַּמְתִּי אֵם בְּיִשְׂרָאֵל׃


Всё время, пока я читала, мелодика текста отзывалась в голове какой-то смутной ассоциацией... а именно, Словом о полку Игореве. Возможно, я соберусь когда-нибудь и перечитаю его, хотя бы отрывки, и тогда пойму, откуда у меня это ощущение.